1
00:00:00,040 --> 00:00:02,000
.:: www.ALLPlayer.org ::.

2
00:00:37,439 --> 00:00:41,320
CENTRUM ŒWIATA

3
00:00:53,920 --> 00:00:58,600
OPRACOWANIE MUZYCZNE

4
00:01:23,319 --> 00:01:29,640
ZDJÊCIA

5
00:02:07,480 --> 00:02:13,680
SCENARIUSZ

6
00:02:14,960 --> 00:02:18,479
RE¯YSERIA

7
00:02:22,599 --> 00:02:25,400
Oto i ono - Las Vegas!

8
00:02:26,120 --> 00:02:28,520
Najszybciej rozwijaj¹ce siê|miasto Ameryki.

9
00:02:29,000 --> 00:02:30,680
Mamy Most Brookliñski,

10
00:02:30,840 --> 00:02:34,199
Kana³ Wenecki, Wie¿ê Eiffla.|Wszystko, czego dusza zapragnie.

11
00:02:35,159 --> 00:02:38,919
Piêæ restauracji hotelowych|czynnych ca³¹ dobê.

12
00:02:39,240 --> 00:02:42,800
Niewa¿ne noc czy dzieñ, tylko|zabawa i figle. Œwiat marzeñ.

13
00:02:43,560 --> 00:02:47,560
Jeœli czegoœ trzeba, proszê|wezwaæ mnie. Na imiê mi W³adimir.

14
00:02:48,439 --> 00:02:51,840
Facet od wszystkiego. Nie ma|problemu za du¿ego, ani za ma³ego.

15
00:02:54,560 --> 00:02:55,759
Dziêkujê.

16
00:03:03,759 --> 00:03:05,719
Zaczekaj. Przepraszam.

17
00:03:26,400 --> 00:03:29,039
W porz¹dku?|Tego chcia³aœ?

18
00:03:40,520 --> 00:03:43,719
Nie trzeba tych zamykaæ,|zamknê³aœ tamte.

19
00:04:08,319 --> 00:04:10,400
Widzê, ¿e co rano pijasz|tu kawê.

20
00:04:12,000 --> 00:04:13,360
Jestem Richard.

21
00:04:17,040 --> 00:04:19,120
- A ty?|- Florence.

22
00:04:20,560 --> 00:04:22,040
- Florence jak...?|- Tylko Florence.

23
00:04:22,399 --> 00:04:25,600
- Czym siê zajmujesz?|- Robiê du¿o ha³asu.

24
00:04:28,279 --> 00:04:29,600
Gram na perkusji.

25
00:04:29,959 --> 00:04:32,120
W kapeli?|Wydaliœcie p³ytê?

26
00:04:34,319 --> 00:04:36,399
W³aœnie zbieramy materia³.

27
00:04:36,639 --> 00:04:39,279
Zróbcie potem zgranie|w plikach MP3.

28
00:04:44,439 --> 00:04:47,000
Œwietny sposób, ¿eby kapela|zyska³a rozg³os.

29
00:04:47,199 --> 00:04:48,360
Wiemy o tym.

30
00:04:50,879 --> 00:04:52,560
Zarabiasz wiêc jako|perkusistka?

31
00:04:52,839 --> 00:04:54,800
W ¿adnym razie.

32
00:04:56,680 --> 00:04:58,040
To co robisz?

33
00:04:58,439 --> 00:05:00,160
- Jestem striptizerk¹.|- Serio?

34
00:05:01,920 --> 00:05:03,680
- Nie wygl¹dasz.|- Nie?

35
00:05:05,240 --> 00:05:07,000
A jak wygl¹daj¹ striptizerki?

36
00:05:07,519 --> 00:05:08,839
Nie wiem.

37
00:05:10,639 --> 00:05:12,000
Nie tak jak ty.

38
00:05:18,439 --> 00:05:20,920
- Gdzie wystêpujesz?|- W Puszce Pandory.

39
00:05:28,920 --> 00:05:30,120
Do zobaczenia.

40
00:05:36,439 --> 00:05:39,279
- By³eœ tu ju¿ kiedyœ?|- Nie. A ty?

41
00:05:39,800 --> 00:05:41,000
Nie.

42
00:05:45,199 --> 00:05:47,000
Chcesz wyjœæ siê rozejrzeæ?

43
00:05:50,920 --> 00:05:52,240
Dobrze.

44
00:05:52,720 --> 00:05:54,000
Naprawdê?

45
00:06:27,639 --> 00:06:28,959
Uœmiech.

46
00:06:36,639 --> 00:06:38,000
Nie odblokowa³em.

47
00:06:40,000 --> 00:06:41,439
B³ysnê³o?

48
00:08:51,080 --> 00:08:53,080
Mówi³am: Nie dotykaæ.

49
00:08:58,919 --> 00:09:02,279
Nie czujesz siê dziwnie siedz¹c|ca³e dnie sam przy komputerze?

50
00:09:04,840 --> 00:09:07,759
Jest siê w kontakcie|z wszystkimi...

51
00:09:08,240 --> 00:09:09,720
jakby w centrum œwiata.

52
00:09:14,240 --> 00:09:17,840
- Têsknisz ju¿ za komputerem?|- Nie. Mam go z sob¹.

53
00:09:26,000 --> 00:09:27,799
Przejed¿my siê.|Chcesz?

54
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
Wszyscy s¹ nadal w Ohio?

55
00:10:23,879 --> 00:10:26,320
Z wyj¹tkiem siostry.|Mieszka w Santa Rosa.

56
00:10:27,519 --> 00:10:29,000
Jest mê¿atk¹.

57
00:10:32,440 --> 00:10:34,440
- Jak jej na imiê?|- Val.

58
00:10:35,440 --> 00:10:37,240
- Ma dzieci?|- Tak.

59
00:10:38,519 --> 00:10:40,200
Córeczkê, Megan.

60
00:10:42,200 --> 00:10:44,120
Urodzi³a siê z zezem.

61
00:10:46,679 --> 00:10:50,480
Zrobili jej kilka operacji.|Nosi takie grube szk³a.

62
00:10:52,759 --> 00:10:54,440
Jest bardzo ³adna.

63
00:11:05,399 --> 00:11:07,440
Niedawno zmar³ mój tata.

64
00:11:09,519 --> 00:11:11,399
Rak prostaty.

65
00:11:12,480 --> 00:11:14,200
Ogromnie mi przykro.

66
00:11:18,639 --> 00:11:20,399
Byliœcie sobie bliscy?

67
00:11:21,279 --> 00:11:22,759
Tak.

68
00:11:24,240 --> 00:11:26,399
To by³ œwietny facet.|Uroczy.

69
00:11:28,799 --> 00:11:31,960
Moja rodzina jest bardzo z¿yta,|jak to na Œrodkowym Zachodzie.

70
00:12:20,000 --> 00:12:21,399
Dobrze wygl¹dasz.

71
00:12:47,039 --> 00:12:49,039
Co chcesz, ¿ebym zrobi³a, kotku?

72
00:12:52,360 --> 00:12:53,960
Jakie s¹ opcje?

73
00:12:58,080 --> 00:13:00,080
Standardowa us³uga?

74
00:13:02,399 --> 00:13:03,399
Dobrze.

75
00:13:09,360 --> 00:13:12,960
Taniec na twoich kolanach.|Dwie piosenki, 60 dolarów.

76
00:13:35,159 --> 00:13:39,559
Nie mogê jechaæ z tob¹ do Vegas.|Muszê pracowaæ. Dziêki.

77
00:13:39,879 --> 00:13:41,960
Wiem, ¿e pracujesz,|¿e musisz pracowaæ.

78
00:13:42,799 --> 00:13:44,759
Mogê ci to zrekompensowaæ.

79
00:13:46,559 --> 00:13:49,320
- Nie robiê takich rzeczy.|- Jakich rzeczy?

80
00:13:49,720 --> 00:13:53,720
- Nie je¿dzisz na wakacje?|- Nie uprawiam seksu za forsê.

81
00:13:54,200 --> 00:13:55,919
Dlaczego tak mówisz?

82
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
Richardzie...

83
00:14:00,320 --> 00:14:03,519
jest mnóstwo kobiet,|które chêtnie to zrobi¹ z tob¹.

84
00:14:15,279 --> 00:14:17,960
A gdybym zap³aci³ ci|10 tysiêcy dolarów?

85
00:14:18,240 --> 00:14:19,919
Masz sporo kasy do wywalenia.

86
00:14:20,399 --> 00:14:22,679
Zesz³ego roku|zarobi³em ponad milion.

87
00:14:23,799 --> 00:14:25,320
Ka¿dy jest dziœ milionerem.

88
00:14:25,799 --> 00:14:27,360
Ciê¿ko pracowa³em.

89
00:14:28,360 --> 00:14:31,080
Chcê siê zabawiæ. Uczciæ to.|No wiesz.

90
00:14:32,519 --> 00:14:34,200
Nie jestem z³ym facetem.

91
00:14:34,639 --> 00:14:38,360
O czym dok³adnie mówisz?|Seks non stop ca³¹ dobê?

92
00:14:38,720 --> 00:14:41,240
Nie non stop.|Niekoniecznie.

93
00:14:44,440 --> 00:14:47,480
- Chcê ciê tylko lepiej poznaæ.|- Lepiej mnie poznaæ?

94
00:14:48,320 --> 00:14:50,960
Nie chodzi o ma³¿eñstwo,|tylko o weekend.

95
00:14:59,720 --> 00:15:02,519
Dobra, pogadajmy o tym.|Nie mówiê, ¿e siê...

96
00:15:03,399 --> 00:15:05,000
zgodzê, ale...

97
00:15:05,519 --> 00:15:08,200
Jeœli tak,|to pod wieloma warunkami.

98
00:15:15,759 --> 00:15:17,399
Nie ma rozmów o uczuciach.

99
00:15:21,200 --> 00:15:22,919
Nie ma ca³owania w usta.

100
00:15:25,879 --> 00:15:27,480
Bez penetracji.

101
00:15:28,679 --> 00:15:32,279
- Jak to bez penetracji?|- Czyli bez pieprzenia siê.

102
00:15:34,399 --> 00:15:36,120
Dobra, mo¿e byæ.

103
00:15:38,120 --> 00:15:40,000
Wszystko jest gr¹, wiesz o tym?

104
00:15:40,679 --> 00:15:43,120
I zap³acisz mi gotówk¹ z góry.

105
00:16:40,639 --> 00:16:42,080
Jak idzie?

106
00:16:43,639 --> 00:16:44,960
Naprawdê?

107
00:16:47,519 --> 00:16:48,840
Daj chwilê pomyœleæ.

108
00:16:51,519 --> 00:16:54,840
Mo¿e zacznij od przerzucenia|60 do funduszu.

109
00:17:01,159 --> 00:17:02,879
Sprzedaj przy 55.

110
00:17:08,640 --> 00:17:11,279
Kiedy ostatni raz bzyka³eœ?|Po Debbie.

111
00:17:11,680 --> 00:17:14,480
Dwa lata temu.|Musisz coœ zrobiæ.

112
00:17:15,119 --> 00:17:18,039
W zesz³ym roku by³eœ geniuszem.|Cudownym dzieckiem.

113
00:17:18,279 --> 00:17:20,720
Najlepszy pieprzony pomys³ roku.

114
00:17:22,079 --> 00:17:24,240
A teraz ciê¿ko ci nawet|wyle¿æ z ³ó¿ka?

115
00:17:25,759 --> 00:17:28,359
Musisz iœæ na ca³oœæ.|Mówisz 90%.

116
00:17:29,559 --> 00:17:31,079
A teraz siê wycofujesz.

117
00:17:31,400 --> 00:17:33,559
18% firmy jest twoje,|kupa forsy.

118
00:17:33,799 --> 00:17:37,079
To nie miejsca przy parkiecie.|To kupowanie dru¿yny NBA.

119
00:17:37,319 --> 00:17:39,359
A ty walisz konia|ogl¹daj¹c pornosy?

120
00:17:39,559 --> 00:17:42,759
Ze stu in¿ynierów z MIT,|czeka na twoje miejsce.

121
00:17:45,680 --> 00:17:47,200
- To leæ po jakiegoœ.|- Dobra.

122
00:18:48,000 --> 00:18:52,000
...moje warunki.

123
00:18:52,279 --> 00:18:54,839
...3 noce...

124
00:18:55,119 --> 00:18:58,119
...osobny pokój hotelowy...

125
00:18:58,759 --> 00:19:02,440
...godziny od 10 wieczór...

126
00:19:03,599 --> 00:19:07,799
do 2 rano.

127
00:21:45,960 --> 00:21:47,759
Nie tak szybko.

128
00:21:49,319 --> 00:21:51,279
Mamy czas do drugiej.

129
00:21:52,720 --> 00:21:54,559
Nie chcê siê spieszyæ.

130
00:26:34,039 --> 00:26:35,559
Zaraz przyjdê.

131
00:26:56,799 --> 00:26:58,960
Nie wydajesz siê byæ|nieszczêœliwa.

132
00:26:59,200 --> 00:27:01,000
Dlaczego mia³abym byæ?

133
00:27:01,319 --> 00:27:03,559
Nie wiem.|Niechêtnie wyrazi³aœ zgodê.

134
00:27:06,440 --> 00:27:10,119
Nie co dzieñ dziewczyna ma|okazjê jeœæ ostrygi w Vegas...

135
00:27:10,480 --> 00:27:12,160
z Dickiem Longmanem.

136
00:27:13,559 --> 00:27:15,160
Nie ¿a³ujesz wiêc?

137
00:27:16,400 --> 00:27:17,839
Nie b¹dŸ niem¹dry.

138
00:27:20,160 --> 00:27:22,079
Œwietnie siê bawiê.

139
00:27:25,799 --> 00:27:27,359
Ja te¿.

140
00:27:43,880 --> 00:27:46,000
Masz jak¹œ skrywan¹ fantazjê?

141
00:27:50,359 --> 00:27:52,240
- W³aœciwie nie.|- Daj spokój.

142
00:27:53,839 --> 00:27:56,359
Ka¿dy ma jak¹œ|skrywan¹ fantazjê.

143
00:27:58,720 --> 00:28:01,039
Trzy dni w Vegas|z piêkn¹ kobiet¹.

144
00:28:02,279 --> 00:28:03,480
I tyle?

145
00:28:03,720 --> 00:28:06,960
Nie ma czegoœ, o co zawsze|chcia³eœ poprosiæ?

146
00:28:10,359 --> 00:28:11,720
Powiedz mi.

147
00:28:26,160 --> 00:28:27,599
- Naprawdê?|- Tak.

148
00:28:29,720 --> 00:28:32,440
Chiñczycy nazywaj¹ to|"ogieñ i lód".

149
00:28:33,400 --> 00:28:34,720
No nie.

150
00:28:35,000 --> 00:28:36,480
Jest na to nazwa?

151
00:29:43,440 --> 00:29:45,559
- Mam przestaæ?|- W porz¹dku.

152
00:29:47,039 --> 00:29:48,880
Nie, nie. Przestañ.

153
00:31:15,559 --> 00:31:17,559
Jest szeœæ dni do IPO.

154
00:31:18,039 --> 00:31:20,440
- Musisz panowaæ nad sob¹.|- Wiem.

155
00:31:20,680 --> 00:31:23,119
Mówiliœmy o tym rok temu.|Jesteœ gwiazd¹.

156
00:31:23,319 --> 00:31:26,359
Zdoby³eœ te pieni¹dze. Masz|najlepsze pomys³y na œwiecie.

157
00:31:27,799 --> 00:31:29,400
To powa¿na suma.

158
00:31:29,799 --> 00:31:31,839
Nie wypal siê gr¹ w Quake'a|i na gie³dzie.

159
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
Na wtorek masz byæ pozbierany.

160
00:31:34,839 --> 00:31:37,440
- Przyjd¿ wczeœniej.|- Jak wczeœnie?

161
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Przed lunchem.

162
00:31:45,359 --> 00:31:47,799
Nie pojawi³eœ siê|na wtorkowym spotkaniu.

163
00:31:48,000 --> 00:31:49,839
Inwestorzy byli wkurzeni.

164
00:32:04,960 --> 00:32:06,640
Wsta³aœ?

165
00:32:10,799 --> 00:32:12,319
Dzieñ dobry.

166
00:32:13,200 --> 00:32:14,920
Ju¿ popo³udnie.

167
00:32:15,759 --> 00:32:17,599
Która godzina?

168
00:32:18,720 --> 00:32:20,359
Wpó³ do drugiej.

169
00:32:21,160 --> 00:32:23,519
Zamówi³em kawê. Chcesz?

170
00:32:28,519 --> 00:32:30,920
Tak. Daj mi piêæ minut.

171
00:32:34,880 --> 00:32:37,400
Pracowa³am na pó³ etatu|w Wal-Marcie.

172
00:32:38,799 --> 00:32:40,440
Chodzi³am do college'u.

173
00:32:40,799 --> 00:32:42,880
- Co studiowa³aœ?|- Fizykê kwantow¹.

174
00:32:43,319 --> 00:32:44,559
Naprawdê?

175
00:32:45,359 --> 00:32:48,839
Wiesz, czarne dziury|i wielkie wybuchy.

176
00:32:50,799 --> 00:32:52,440
- Powa¿nie?|- Nie.

177
00:32:53,480 --> 00:32:57,599
- Co naprawdê studiowa³aœ?|- Niewa¿ne, nie skoñczy³am.

178
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
- Wiesz, co ja studiowa³em?|- Co?

179
00:33:04,000 --> 00:33:05,599
Wiedzê o komputerach.

180
00:33:05,799 --> 00:33:07,480
- Doprawdy?|- Nie.

181
00:33:20,720 --> 00:33:22,960
Pracowa³am jako œlusarz.

182
00:33:24,000 --> 00:33:26,039
Zaraz po przyje¿dzie do LA.

183
00:33:27,680 --> 00:33:29,599
Dorabianie kluczy|i zak³adanie zamków?

184
00:33:29,839 --> 00:33:32,079
Specjalistka od otwierania|samochodów.

185
00:33:33,200 --> 00:33:37,640
- Za pomoc¹ wieszaka do ubrañ?|- Tylko w wozach sprzed '82.

186
00:33:38,000 --> 00:33:41,079
Nowe zamki bywaj¹|niezwykle skomplikowane.

187
00:33:41,400 --> 00:33:43,160
Przesz³am specjalne szkolenie.

188
00:33:43,480 --> 00:33:46,480
Jest mnóstwo narzêdzi.|Na przyk³ad ³abêd¿. Jak ptak.

189
00:33:47,799 --> 00:33:49,799
Dziwna praca dla dziewczyny.

190
00:33:50,160 --> 00:33:52,200
G³ównie kobiety j¹ wykonuj¹.

191
00:33:52,599 --> 00:33:55,599
Firmy wol¹ je zatrudniaæ,|bo nie panikuj¹ jak faceci.

192
00:33:55,799 --> 00:33:58,559
- Umiej¹ znieœæ napiêcie.|- Jakie napiêcie?

193
00:33:59,000 --> 00:34:01,680
Pomyœl.|Nie zawsze wóz jest pusty.

194
00:34:02,039 --> 00:34:04,839
Czasem ktoœ zamknie siê|wewn¹trz. Ludzie wtedy...

195
00:34:05,480 --> 00:34:07,599
œwiruj¹ w takim zamkniêciu.

196
00:34:08,719 --> 00:34:11,960
Nie mo¿na wozu otworzyæ|od œrodka?

197
00:34:13,800 --> 00:34:16,880
A psy?|Czy psy to potrafi¹?

198
00:34:19,760 --> 00:34:22,840
Raz musia³am uwolniæ pudla|z mercedesa.

199
00:34:23,119 --> 00:34:26,239
By³o to podczas fali upa³ów|parê lat temu.

200
00:34:26,719 --> 00:34:30,559
Jego pani krzycza³a:|"Winston zdechnie!"

201
00:34:31,000 --> 00:34:32,800
Wabi³ siê Winston Churchill.

202
00:34:33,000 --> 00:34:36,679
Zamek by³ bardzo skomplikowany.|Pracowa³am nad nim, a ona...

203
00:34:37,199 --> 00:34:39,880
szarpa³a mnie za rêkê|i pogania³a.

204
00:34:41,400 --> 00:34:43,039
Chcia³am j¹ waln¹æ.

205
00:34:51,400 --> 00:34:52,719
Innym razem...

206
00:34:53,800 --> 00:34:56,519
wezwano mnie do samochodu|wczesnym rankiem.

207
00:34:57,480 --> 00:35:00,039
W œrodku zamkniêty by³|staruszek.

208
00:35:03,000 --> 00:35:06,039
Siedzia³ tam ca³¹ noc.|Mia³ chorobê Alzheimera.

209
00:35:07,079 --> 00:35:09,639
Myœla³, ¿e jest w Chicago|w roku 1932.

210
00:35:10,639 --> 00:35:14,679
By³ tak odwodniony, ¿e musia³|wypiæ z 6 szklanek wody.

211
00:35:18,320 --> 00:35:20,079
Najstraszniejsze prze¿ycie...

212
00:35:20,840 --> 00:35:22,679
Jecha³am wtedy sama...

213
00:35:23,599 --> 00:35:24,920
do domu.

214
00:35:26,480 --> 00:35:29,639
Nie pracowa³am ju¿ chyba.|Natknê³am siê na wypadek...

215
00:35:30,000 --> 00:35:32,519
który dopiero co siê wydarzy³.|Nie by³o nikogo.

216
00:35:33,000 --> 00:35:34,840
Zadzwoni³am po karetkê.

217
00:35:36,519 --> 00:35:39,519
Podesz³am do wraku.|W œrodku by³a kobieta.

218
00:35:40,320 --> 00:35:41,639
Drzwi zamkniête.

219
00:35:42,000 --> 00:35:45,320
Nie chcia³am jej tam zostawiæ|nieprzytomnej, nie wiedz¹c...

220
00:35:46,000 --> 00:35:48,800
czy jest ciê¿ko ranna,|i co siê dzieje.

221
00:35:50,119 --> 00:35:53,360
Wziê³am siê do otwierania zamka,|¿eby j¹ wydostaæ.

222
00:35:54,519 --> 00:35:57,960
By³yœmy tylko ona i ja.|Patrzy³am na ni¹ i myœla³am...

223
00:35:59,800 --> 00:36:01,880
¿e mogê uratowaæ jej ¿ycie.

224
00:36:08,519 --> 00:36:09,719
Masz znów z³¹ broñ.

225
00:36:10,400 --> 00:36:11,760
Ruszaj siê.

226
00:36:14,039 --> 00:36:16,039
Gdy zginiesz, nie jesteœ martwy?

227
00:36:16,199 --> 00:36:18,519
Jak mo¿esz iœæ dalej,|gdy giniesz?

228
00:36:18,800 --> 00:36:21,119
Staraj siê z³apaæ|ten du¿y karabin.

229
00:36:22,079 --> 00:36:24,400
- Jeszcze raz, tutaj.|- Nie z³apa³am.

230
00:36:27,480 --> 00:36:29,599
- O Bo¿e, zabi³am go!|- Nie. To by³aœ ty.

231
00:36:30,800 --> 00:36:32,599
- Sk¹d¿e! Dobrze mi sz³o.|- Zaczekaj.

232
00:36:33,400 --> 00:36:34,800
NieŸle sobie radzi³aœ.

233
00:36:36,079 --> 00:36:38,239
- Powa¿nie. Jesteœ niez³a.|- No nie. Jestem bardzo dobra.

234
00:36:38,599 --> 00:36:41,800
- Jak na pocz¹tkuj¹c¹ niez³a.|- Daj, pomogê ci.

235
00:36:43,239 --> 00:36:44,880
Daj mi pomóc.

236
00:36:55,960 --> 00:36:58,480
Wychodzê na parê godzin.

237
00:36:58,679 --> 00:36:59,920
Dok¹d?

238
00:37:00,159 --> 00:37:02,559
Odwiedziæ Jerri.|Przyja¿nimy siê.

239
00:37:03,000 --> 00:37:05,960
Nie wiedzia³em,|¿e masz tu kogoœ.

240
00:37:07,239 --> 00:37:11,280
- Czym on siê zajmuje?|- Ona. Jest krupierk¹ w kasynie.

241
00:37:13,719 --> 00:37:14,880
Czekaj.

242
00:37:16,880 --> 00:37:18,039
Mogê iœæ z tob¹?

243
00:37:18,679 --> 00:37:20,760
Zobacz mego ch³opaczka!

244
00:37:22,000 --> 00:37:23,760
Mój synek, Jacob.

245
00:37:24,480 --> 00:37:26,800
- Jaki du¿y!|- Ma prawie 5 lat.

246
00:37:27,000 --> 00:37:28,639
Dasz wiarê?

247
00:37:29,480 --> 00:37:31,000
Mówiê ci, jest taki bystry.

248
00:37:32,679 --> 00:37:37,440
Genialny. Wiem, ka¿da matka|siê chwali, ale on taki jest.

249
00:37:37,920 --> 00:37:40,760
- Wci¹¿ u twojej mamy?|- Tak, ale...

250
00:37:41,519 --> 00:37:43,159
zobaczê go pojutrze.

251
00:37:44,440 --> 00:37:48,480
Ogl¹da³am niedawno film w TV,|czarno bia³y.

252
00:37:48,719 --> 00:37:50,400
Mówiê wam, wziê³o mnie.

253
00:37:50,679 --> 00:37:54,599
Pewien facet le¿y w szpitalu|podczas jakiejœ wojny.

254
00:37:54,800 --> 00:37:56,199
Straci³ pamiêæ.

255
00:37:56,960 --> 00:38:00,360
Poznaje dziewczynê,|zakochuj¹ siê. Jest wspaniale.

256
00:38:00,800 --> 00:38:02,480
Pobieraj¹ siê. Jak w bajce.

257
00:38:03,000 --> 00:38:05,639
Musi pojechaæ do innego miasta,|w sprawie pracy.

258
00:38:06,039 --> 00:38:08,679
Na ulicy zostaje potr¹cony|przez samochód...

259
00:38:09,119 --> 00:38:11,559
- I... Jest lordem.|- Tak.

260
00:38:11,920 --> 00:38:15,159
Budzi siê jako osoba, któr¹ by³|wczeœniej, czyli jakiœ lord.

261
00:38:15,360 --> 00:38:19,360
- I nie pamiêta obecnego ¿ycia.|- Ronald Coleman i Greer Garson.

262
00:38:21,719 --> 00:38:23,400
Ona zostaje jego sekretark¹.

263
00:38:23,880 --> 00:38:27,559
- I nic mu nie mówi!|- Przez 15 lat.

264
00:38:28,280 --> 00:38:30,159
15 pieprzonych lat ani s³owa!

265
00:38:30,519 --> 00:38:32,840
Niewiarygodne.|Czujesz, ¿e mo¿e...

266
00:38:33,400 --> 00:38:36,239
Nie wiem. ¯e mo¿e mi³oœæ|nigdy nie umiera.

267
00:38:36,679 --> 00:38:38,519
Mi³oœæ nigdy nie umiera.

268
00:38:40,800 --> 00:38:42,480
Dryñ, dryñ.

269
00:38:43,800 --> 00:38:45,760
Odbierzesz? Mo¿e powinieneœ.

270
00:38:46,400 --> 00:38:48,760
Ona nie wie, ¿e tu jesteœ.

271
00:38:53,119 --> 00:38:54,760
Chwileczkê.

272
00:38:56,880 --> 00:38:58,280
Czeœæ. Jak leci?

273
00:38:58,559 --> 00:39:00,400
- Richard, to ty?|- Tak, to ja, Florence.

274
00:39:00,679 --> 00:39:03,760
Mogê siê w³¹czyæ?|Mam banana i wszystko inne.

275
00:39:04,280 --> 00:39:05,920
Co robisz?

276
00:39:06,159 --> 00:39:08,559
Nie wiem.|Jestem z przyjació³k¹.

277
00:39:09,039 --> 00:39:11,199
- Z kim?|- Z nikim.

278
00:39:11,639 --> 00:39:14,400
A ty z kim?|Chcesz przyjœæ siê zabawiæ?

279
00:39:20,639 --> 00:39:22,480
- Musicie iœæ zjeœæ.|- Zjeœæ?

280
00:39:22,639 --> 00:39:26,280
Zjeœæ wszystko. To jedyne|miasto na œwiecie, gdzie...

281
00:39:26,599 --> 00:39:29,679
œniadanie siê afiszuje|przed rozrywk¹.

282
00:39:30,599 --> 00:39:32,880
Kawa³ek dalej przy tej ulicy|jest napis:

283
00:39:33,199 --> 00:39:36,400
"STEK I JAJKA" - wielkimi|literami. A ni¿ej w holu:

284
00:39:36,920 --> 00:39:39,400
"FRANK SINATRA JUNIOR|I JEGO ORKIESTRA"

285
00:39:39,639 --> 00:39:42,480
Maleñkie literki.|Nie przeczytasz bez okularów.

286
00:39:46,800 --> 00:39:49,039
- Brian.|- Ponoæ zawiod³eœ Pete'a.

287
00:39:49,400 --> 00:39:51,079
Wiem, wiem.

288
00:39:55,920 --> 00:39:57,199
To jest Florence.

289
00:40:03,800 --> 00:40:05,559
- Brian...?|- Pivano.

290
00:40:06,000 --> 00:40:09,840
- Mi³o mi poznaæ, panie Pivano.|- Mnie te¿ mi³o, panno...

291
00:40:10,119 --> 00:40:12,679
Tremain.|Florence Abigail Tremain.

292
00:40:12,920 --> 00:40:15,760
- Dla przyjació³ Abby.|- On nie jest przyjacielem?

293
00:40:16,440 --> 00:40:20,159
Richard jest taktowny.|Robimy razem interesy.

294
00:40:21,000 --> 00:40:23,360
Nie pozwoli³by sobie|na poufa³oœæ.

295
00:40:23,519 --> 00:40:25,000
Usi¹dziesz?

296
00:40:29,159 --> 00:40:32,400
Pracujemy razem od...|jak dawna?

297
00:40:33,639 --> 00:40:35,719
- Od oœmiu miesiêcy.|- Od dziewiêciu.

298
00:40:37,960 --> 00:40:40,159
Brian i ja byliœmy razem|w college'u.

299
00:40:40,800 --> 00:40:42,760
- Gdzie teraz pracujesz?|- W Siltel.

300
00:40:43,480 --> 00:40:45,960
A wy w jakiej bran¿y dzia³acie?

301
00:40:46,320 --> 00:40:49,719
Odzie¿ damska.|Handel przez Internet.

302
00:40:49,920 --> 00:40:52,960
W Las Vegas badamy rynek|dla nowej kolekcji.

303
00:40:54,360 --> 00:40:58,679
Sprzedajemy towar specjalny.|Fantazyjne stroje erotyczne.

304
00:40:59,119 --> 00:41:03,840
Sukienki z lateksu itp.|Nasza nazwa: Lovefactory. Com.

305
00:41:06,079 --> 00:41:09,679
- Bielizna, Richardzie?|- Tak, to by³a wielka okazja.

306
00:41:10,920 --> 00:41:13,280
Ka¿da kobieta ma jakieœ|fantazje.

307
00:41:13,800 --> 00:41:15,679
Ale wiêkszoœæ wstydzi siê...

308
00:41:16,000 --> 00:41:19,079
pójœæ do sklepu i powiedzieæ|czego chce.

309
00:41:19,719 --> 00:41:22,079
W du¿ej czêœci ¿yjemy z reklam.

310
00:41:22,840 --> 00:41:25,519
Kobiety chc¹ byæ po¿¹dane...

311
00:41:25,920 --> 00:41:29,800
a mê¿czy¿ni uwielbiaj¹, gdy one|dok³adaj¹ w tym celu starañ.

312
00:41:32,000 --> 00:41:35,960
Przecie¿ bez seksu nikt z nas|by siê nie urodzi³.

313
00:41:36,800 --> 00:41:39,920
Wszyscy rodzimy siê|z kobiecej cipki.

314
00:41:41,519 --> 00:41:43,760
To centrum œwiata.

315
00:41:44,239 --> 00:41:48,119
Im wiêcej robimy na chwa³ê|tego œwiêtego miejsca...

316
00:41:48,559 --> 00:41:51,480
tym wiêcej robimy dla ludzkoœci.

317
00:41:52,159 --> 00:41:55,360
Kiedy powiedzia³aœ to s³owo,|to znaczy "cipka"...

318
00:41:55,639 --> 00:41:59,239
- myœla³em, ¿e siê zakrztusi.|- Mówi³am, jak jest, skarbie.

319
00:41:59,719 --> 00:42:01,719
Cipka to cipka. Jest cipk¹.

320
00:42:12,960 --> 00:42:17,679
Stanik z norek, sobolowe desu.|Bobrowa narzutka na bobra.

321
00:42:19,079 --> 00:42:22,400
Futerka na futerko.|Lisa kita dla kici.

322
00:42:22,800 --> 00:42:25,800
Szynszylowy ocieplacz|³echtaczki.

323
00:43:24,840 --> 00:43:27,960
- Cholera, co ja robiê?|- W porz¹dku, w porz¹dku.

324
00:43:47,280 --> 00:43:50,199
Nie mo¿emy.|Musimy trzymaæ siê umowy.

325
00:43:59,679 --> 00:44:01,159
Zobaczymy siê o dziesi¹tej.

326
00:45:00,159 --> 00:45:02,280
Chcê, ¿ebyœ wszed³ we mnie.

327
00:45:03,159 --> 00:45:04,880
Proszê.

328
00:45:35,800 --> 00:45:37,760
Nie wiem, co teraz robiæ.

329
00:45:38,159 --> 00:45:40,719
Nie mogê go przez trzy dni|tylko masturbowaæ.

330
00:45:41,880 --> 00:45:45,199
Nie zrobiê tego, Roxy.|Nie mia³abym nic przeciwko...

331
00:45:45,480 --> 00:45:47,639
ale, cholera, chyba lubiê go.

332
00:45:52,000 --> 00:45:54,280
Nie z³amiê zasad.

333
00:45:56,800 --> 00:45:59,280
Sok pomidorowy? Jest w barku.|A co?

334
00:46:01,760 --> 00:46:04,400
Niby krew?|Co ty? ¯artujesz?

335
00:46:05,440 --> 00:46:09,480
Zmieszaæ sok pomidorowy|ze szmink¹?

336
00:46:45,480 --> 00:46:47,000
Dobrze siê czujesz?

337
00:46:48,079 --> 00:46:49,800
Oczywiœcie.

338
00:48:46,320 --> 00:48:48,159
Jesteœ taka wilgotna.

339
00:49:00,599 --> 00:49:02,719
Cholera! Krwawisz.

340
00:49:03,559 --> 00:49:05,719
- O mój Bo¿e!|- Nie szkodzi.

341
00:49:09,800 --> 00:49:12,119
- Poplami³eœ siê.|- Nie szkodzi.

342
00:49:12,880 --> 00:49:14,639
Myœla³am, ¿e mi siê skoñczy³a.

343
00:49:15,199 --> 00:49:17,000
Nie przeszkadza mi to.|Naprawdê.

344
00:49:33,400 --> 00:49:35,000
Zmyjê to lodem.

345
00:49:40,079 --> 00:49:41,519
Dobrze siê czujesz?

346
00:49:42,559 --> 00:49:44,000
W porz¹dku?

347
00:49:45,119 --> 00:49:46,639
£atwo schodzi.

348
00:49:46,840 --> 00:49:49,360
Jesteœ taki mi³y.|Musisz byæ taki mi³y?

349
00:49:50,400 --> 00:49:52,079
Nie jestem mi³y.

350
00:50:04,800 --> 00:50:06,679
Zaraz zejdzie.

351
00:50:07,000 --> 00:50:09,360
- Bez œladu.|- Daj, ja to zrobiê.

352
00:50:12,400 --> 00:50:14,440
Mo¿e to zdejmiemy?

353
00:50:14,800 --> 00:50:16,639
ChodŸ tu, chodŸ.

354
00:50:22,079 --> 00:50:23,960
Przestañ mnie popychaæ.

355
00:50:25,400 --> 00:50:26,800
Przepraszam.

356
00:50:27,119 --> 00:50:29,559
Trzymajmy siê zasad,|bo inaczej nic z tego.

357
00:50:39,880 --> 00:50:41,480
Czeœæ, Jerri.

358
00:50:43,119 --> 00:50:44,199
Zaczekaj chwilê.

359
00:50:47,119 --> 00:50:48,639
Dzwoni Jerri.

360
00:50:56,000 --> 00:50:57,519
Czeœæ, Jer. Co tam?

361
00:51:00,079 --> 00:51:01,360
Co?

362
00:51:03,400 --> 00:51:05,000
Nie rozumiem, co mówisz.

363
00:51:09,559 --> 00:51:11,960
Mo¿e przyjed¿ tutaj.|Jesteœmy.

364
00:51:13,000 --> 00:51:16,480
Odbi³o mu. Zacz¹³ mnie wlec|dooko³a za w³osy.

365
00:51:18,320 --> 00:51:20,480
I waln¹³ moj¹ g³ow¹ o œcianê.

366
00:51:20,800 --> 00:51:23,920
Przysiêgam, ci¹gn¹³, jakby|chcia³ mi urwaæ g³owê.

367
00:51:24,480 --> 00:51:26,280
Kim jest ten facet?

368
00:51:27,159 --> 00:51:28,920
Wydawa³ siê mi³y.

369
00:51:29,679 --> 00:51:32,239
Znam go od jakiegoœ czasu.

370
00:51:32,760 --> 00:51:36,039
Odwiedza mnie, no wiesz,|dwa, trzy razy w roku.

371
00:51:37,000 --> 00:51:38,639
Przeje¿d¿a a¿ z...

372
00:51:40,199 --> 00:51:42,599
z jakiegoœ Scranton|w Pensylwanii.

373
00:51:42,880 --> 00:51:44,360
Gdzie go pozna³aœ?

374
00:51:45,400 --> 00:51:46,760
W pracy.

375
00:51:48,159 --> 00:51:51,239
Usiad³ przy moim stole|i nie wstawa³ przez trzy dni.

376
00:51:53,360 --> 00:51:57,960
Bardzo samotny facet, ma du¿o|ekstra forsy, szaleje za mn¹.

377
00:52:00,239 --> 00:52:02,960
Pos³a³ mojej mamie prezent|urodzinowy.

378
00:52:04,559 --> 00:52:07,000
Nigdy nie by³ brutalny|wobec mnie.

379
00:52:09,400 --> 00:52:11,400
Nie spodziewa³am siê.

380
00:52:12,960 --> 00:52:14,960
Co ty wyprawiasz?

381
00:52:19,400 --> 00:52:22,920
Próbujê zarobiæ na Jacoba|i mamê. To wszystko.

382
00:52:24,840 --> 00:52:26,880
Dlaczego ciê uderzy³?|Co zrobi³aœ?

383
00:52:28,679 --> 00:52:32,239
Nic nie zrobi³am, rozumiesz?

384
00:52:32,960 --> 00:52:35,760
Nie to chcia³em powiedzieæ.

385
00:52:36,400 --> 00:52:39,519
Co siê sta³o, ¿e ciê uderzy³.

386
00:52:50,280 --> 00:52:54,039
Pan Doyle...|lubi pieprzyæ mnie w ty³ek.

387
00:52:55,840 --> 00:52:58,000
Pewnej nocy, jakiœ czas temu...

388
00:52:59,840 --> 00:53:01,800
zrobi³ to bardzo mocno.

389
00:53:02,320 --> 00:53:04,000
Naprawdê bardzo mocno.

390
00:53:05,559 --> 00:53:07,559
I coœ mi siê sta³o.

391
00:53:09,360 --> 00:53:13,519
Kiedy jego fiut by³ we mnie,|wziê³o mnie na ca³ego.

392
00:53:15,880 --> 00:53:18,159
Dochodz¹c poczu³am,|¿e muszê zrobiæ siusiu.

393
00:53:18,519 --> 00:53:22,320
I nagle mia³am taki orgazm,|jak nigdy przedtem.

394
00:53:22,960 --> 00:53:25,360
Pop³ynê³o ze mnie ca³kiem,|jakby...

395
00:53:26,119 --> 00:53:27,760
jakby facet siê spuœci³.

396
00:53:30,079 --> 00:53:31,880
- I to go rajcuje?|- Jeszcze jak.

397
00:53:32,320 --> 00:53:34,360
Wie, ¿e nie udajê.

398
00:53:36,400 --> 00:53:38,559
Nie potrafiê nad tym zapanowaæ.

399
00:53:39,639 --> 00:53:43,159
Dzisiaj te¿ nie mog³am.|Zdarzy³o siê to drugi raz z rzêdu.

400
00:53:44,079 --> 00:53:46,199
Pierwszym razem by³o bardzo mi³o.

401
00:53:47,119 --> 00:53:49,360
Za drugim dosta³ sza³u.

402
00:53:53,119 --> 00:53:54,920
Skarbie...

403
00:53:55,239 --> 00:53:58,960
- Tak mi przykro.|- Zabra³ mi te¿ ca³¹ forsê.

404
00:54:00,000 --> 00:54:03,480
Rozerwa³ torebkê i wzi¹³|z powrotem swoje 2 tysi¹ce.

405
00:54:06,000 --> 00:54:08,880
Mia³am pojechaæ do Tacomy,|odwiedziæ...

406
00:54:11,519 --> 00:54:15,440
Nie staæ mnie teraz na podró¿,|nie zobaczê Jacoba.

407
00:54:16,000 --> 00:54:18,760
Nie martw siê o pieni¹dze.|Nie s¹ problemem.

408
00:54:19,239 --> 00:54:21,199
Mogê przelaæ na twoje konto.

409
00:54:21,559 --> 00:54:23,639
Nie mogê braæ od ciebie forsy.

410
00:54:24,159 --> 00:54:26,320
Jasne, ¿e mo¿esz.|Spójrz na mnie.

411
00:54:26,880 --> 00:54:30,320
Jesteœ przyjació³k¹ Florence,|a ona moj¹, nie ma problemu.

412
00:54:30,840 --> 00:54:32,800
We¿, Jerri, w porz¹dku.

413
00:54:34,719 --> 00:54:36,920
Z jakiej on planety przylecia³?

414
00:54:37,400 --> 00:54:39,079
Wci¹¿ staram siê to odkryæ.

415
00:54:42,079 --> 00:54:44,079
Znasz numer swojego konta?

416
00:54:44,519 --> 00:54:46,000
Numer konta?

417
00:54:47,480 --> 00:54:49,000
Nie pamiêtam.

418
00:54:50,079 --> 00:54:54,239
Obrabowano mnie i pobito.|Jak mogê pamiêtaæ numer konta?

419
00:54:54,559 --> 00:54:56,480
Masz ksi¹¿eczkê czekow¹?

420
00:54:59,800 --> 00:55:01,599
Tak. Mam z sob¹.

421
00:55:03,440 --> 00:55:04,599
Œwietnie.

422
00:55:10,480 --> 00:55:12,559
- Tak mi przykro.|- Przepraszam.

423
00:55:15,280 --> 00:55:16,760
Przepraszam.

424
00:55:23,079 --> 00:55:24,880
Jestem taka samotna.

425
00:55:32,320 --> 00:55:33,880
Potrzebujê ciê, Flo.

426
00:55:38,199 --> 00:55:39,960
Bardzo ciê potrzebujê.

427
00:55:50,960 --> 00:55:53,360
Chcesz drinka? Napijmy siê.

428
00:55:59,320 --> 00:56:00,519
Drink dobrze zrobi.

429
00:56:02,559 --> 00:56:04,559
Przekaza³em ci fundusze|na konto.

430
00:56:10,519 --> 00:56:12,199
Œwietny z ciebie facet.

431
00:56:22,199 --> 00:56:24,639
Nie musisz tylko siê przygl¹daæ.

432
00:56:29,480 --> 00:56:31,599
Mo¿esz siê przy³¹czyæ,|jeœli chcesz.

433
00:56:33,119 --> 00:56:34,599
Tak, bardzo boli.

434
00:56:36,119 --> 00:56:38,119
Jesteœmy wszyscy przyjació³mi.

435
00:56:43,000 --> 00:56:44,719
I jestem seksowniejsza ni¿ ona.

436
00:56:45,239 --> 00:56:46,440
Nie.

437
00:56:47,119 --> 00:56:49,599
Jesteœ ³adna.|Bardzo ³adna.

438
00:56:52,119 --> 00:56:54,840
Wiem, ¿e chcesz mnie skosztowaæ.

439
00:56:55,360 --> 00:56:57,840
Chcesz mnie dotkn¹æ.

440
00:56:59,119 --> 00:57:01,679
Nie musisz mu siê odp³acaæ.

441
00:57:02,760 --> 00:57:04,880
Da³ ci te pieni¹dze.

442
00:57:09,920 --> 00:57:12,800
Nie próbowa³am mu siê odp³aciæ.

443
00:57:16,400 --> 00:57:19,159
Pomyœla³am tylko,|¿e mo¿emy siê zabawiæ.

444
00:57:21,000 --> 00:57:24,079
Przecie¿ pieprzysz siê z nim|dla forsy, prawda?

445
00:57:25,119 --> 00:57:26,480
Prawda?

446
00:57:27,800 --> 00:57:31,480
Nie chcê teraz o tym z tob¹|rozmawiaæ. Jesteœ zdenerwowana.

447
00:57:31,800 --> 00:57:34,519
"Nie chcê teraz o tym|z tob¹ rozmawiaæ."

448
00:57:37,239 --> 00:57:39,440
Nie zgrywaj mi œwiêtoszki.

449
00:57:45,320 --> 00:57:47,639
Jesteœ tu za forsê.

450
00:57:50,199 --> 00:57:52,039
Nie b¹dŸ tak¹ kurw¹.

451
00:57:56,800 --> 00:57:59,760
Dlaczego mówisz|jakbym by³a od ciebie gorsza?

452
00:58:00,800 --> 00:58:03,199
Jakby nie ³¹czy³a nas|przesz³oœæ?

453
00:58:03,920 --> 00:58:05,360
Znam ciê, Florence.

454
00:58:08,000 --> 00:58:10,599
- Jesteœmy takie same.|- Nie jesteœmy.

455
00:58:11,119 --> 00:58:12,480
Pieprz siê.

456
00:58:13,599 --> 00:58:17,239
Pieprz siê ty i twoja forsa!

457
00:58:28,000 --> 00:58:29,480
Nic jej nie jest?

458
00:58:31,519 --> 00:58:33,119
W porz¹dku?

459
00:58:39,239 --> 00:58:40,760
Wœciekasz siê na mnie?

460
00:58:47,239 --> 00:58:48,679
Jesteœ smutna?

461
00:58:49,039 --> 00:58:50,840
Nie b¹dŸ smutna.

462
00:58:55,119 --> 00:58:56,880
Nie b¹dŸ smutna.

463
01:00:53,320 --> 01:00:57,559
PONOÆ JESTEŒ W VEGAS

464
01:00:58,960 --> 01:01:01,119
Z DZIWK¥

465
01:01:01,639 --> 01:01:05,840
TO MO¯E UTRUPIÆ IPO.

466
01:03:17,559 --> 01:03:19,760
Dotykasz mego cz³onka.

467
01:03:20,000 --> 01:03:23,320
Owijasz wokó³ niego d³oñ.|Jest taki twardy.

468
01:03:23,639 --> 01:03:25,719
Trzymasz go mocno.

469
01:03:26,440 --> 01:03:29,960
Czujesz go u wejœcia.|Jest taki gor¹cy...

470
01:03:30,320 --> 01:03:33,119
taki gor¹cy, prawie zanurzony.

471
01:03:33,880 --> 01:03:37,400
Tak. Chcesz mnie|bardzo mieæ w sobie.

472
01:03:37,800 --> 01:03:41,079
Powiedz, ¿e bardzo mnie|chcesz mieæ w sobie.

473
01:03:43,199 --> 01:03:45,639
B³agaj, ¿ebym wszed³ w ciebie.

474
01:03:49,800 --> 01:03:52,480
Czujesz moj¹ rêkê|na swym biodrze.

475
01:03:54,239 --> 01:03:55,920
Przyci¹gam ciê.

476
01:03:56,320 --> 01:03:58,079
Wci¹gam ciê na siebie.

477
01:03:58,440 --> 01:04:00,599
Dr¿ysz, czuj¹c jak gor¹cy...

478
01:04:01,800 --> 01:04:05,360
jak twardy jestem,|i jak g³êboko w tobie.

479
01:04:06,159 --> 01:04:09,800
Pulsujê wewn¹trz,|a twoje cia³o dr¿y.

480
01:04:12,599 --> 01:04:15,119
Wibrujê w tobie.

481
01:04:16,400 --> 01:04:19,119
Czujesz jak powoli wysuwam siê.

482
01:04:20,559 --> 01:04:23,400
Jak ca³ym sob¹ dotykam ciê.

483
01:04:24,079 --> 01:04:27,159
Potem znów wchodzê|w ciebie bardzo mocno.

484
01:04:27,440 --> 01:04:30,280
Jestem w tobie, taki twardy.

485
01:04:31,039 --> 01:04:34,159
Zag³êbiam siê w ciebie|i wysuwam.

486
01:04:35,280 --> 01:04:39,239
Taki gor¹cy.|Za ka¿dym razem bardziej gor¹cy.

487
01:04:42,000 --> 01:04:45,480
Robisz siê wilgotna.|Coraz bardziej wilgotna.

488
01:04:45,920 --> 01:04:48,039
Chcesz, ¿ebym nie ustawa³.

489
01:04:50,159 --> 01:04:52,639
Czujesz mój coraz wiêkszy ¿ar.

490
01:04:53,000 --> 01:04:55,920
Czujesz nadchodz¹cy orgazm,|¿e ja te¿ jestem gotów.

491
01:04:56,280 --> 01:04:59,840
Czujesz mnie.|Zaraz wytrysnê w tobie.

492
01:05:00,800 --> 01:05:02,559
Jest coraz gorêcej...

493
01:05:03,519 --> 01:05:05,519
wtedy zaczynam zwalniaæ.

494
01:05:05,960 --> 01:05:09,000
Wiesz, ¿e zaraz wytrysnê,|bo ruszam siê tak wolno.

495
01:05:10,559 --> 01:05:14,360
Wchodzê i wychodzê tak wolno.|Jestem na zewn¹trz.

496
01:05:14,760 --> 01:05:17,760
I znów wchodzê w ciebie.|I wtedy czujesz jak gor¹co...

497
01:05:18,440 --> 01:05:20,679
jak p³ynny ¿ar wype³nia...

498
01:05:21,159 --> 01:05:24,800
twój krêgos³up, cipkê i ogarnia...

499
01:05:25,559 --> 01:05:28,400
szyjê, ramiona i usta.

500
01:05:28,960 --> 01:05:31,639
Czujesz mnie w ustach,|tak mocno siê spuszczam.

501
01:05:32,199 --> 01:05:34,760
Mój cz³onek pulsuje w œrodku...

502
01:09:08,159 --> 01:09:10,039
Spuszczê siê w tobie.

503
01:09:44,399 --> 01:09:46,000
Kocham ciê.

504
01:09:51,800 --> 01:09:53,960
Tak, kotku, by³o wspaniale.

505
01:09:56,920 --> 01:09:58,720
Jesteœ fantastyczna.

506
01:10:01,560 --> 01:10:03,359
Wprost fantastyczna.

507
01:10:08,000 --> 01:10:09,359
Co?

508
01:10:18,880 --> 01:10:21,159
Nic nie czu³aœ, prawda?

509
01:10:21,920 --> 01:10:23,439
Ale¿ czu³am.

510
01:10:25,279 --> 01:10:26,960
Nieprawda.

511
01:10:43,479 --> 01:10:44,960
Czy to wa¿ne?

512
01:10:48,000 --> 01:10:49,600
To nie by³o prawdziwe?

513
01:10:50,840 --> 01:10:52,920
Zrobiliœmy to,|wiêc by³o prawdziwe.

514
01:10:53,520 --> 01:10:55,720
Nie, bo nic nie czu³aœ.

515
01:10:56,079 --> 01:10:57,760
Czego siê spodziewasz?

516
01:10:59,399 --> 01:11:00,840
Wynaj¹³eœ mnie.

517
01:11:01,000 --> 01:11:03,399
- Ale wiele siê wydarzy³o.|- Nic siê nie wydarzy³o.

518
01:11:03,560 --> 01:11:06,119
- Mo¿e w twojej g³owie.|- A wczoraj?

519
01:11:06,319 --> 01:11:08,079
Myœla³eœ, ¿e siê w tobie|zakochujê?

520
01:11:15,960 --> 01:11:17,479
Kocham ciê.

521
01:11:18,760 --> 01:11:20,680
Nawet mnie nie znasz.

522
01:11:23,720 --> 01:11:27,079
Wiem, czego chcesz.|Chcesz...

523
01:11:27,800 --> 01:11:30,920
rozpaliæ dziewczynê i myœleæ,|¿e jesteœ taki m¹dry...

524
01:11:31,159 --> 01:11:33,880
taki s³odki, ¿e potrafisz|ka¿d¹ zrajcowaæ.

525
01:11:34,479 --> 01:11:38,000
Zap³aci³eœ mi sporo forsy,|dba³am, by zrobiæ to jak nale¿y.

526
01:11:38,920 --> 01:11:41,319
Nie wiesz, czego chcê.

527
01:11:42,479 --> 01:11:44,720
Nie masz pieprzonego pojêcia.

528
01:11:47,399 --> 01:11:50,000
Nie mo¿esz kupiæ moich uczuæ.

529
01:11:50,279 --> 01:11:52,640
- Nie, nie.|- Zmusiæ, ¿ebym ciê kocha³a.

530
01:11:52,880 --> 01:11:56,640
Jesteœmy lud¿mi,|a ludzie czuj¹, prawda?

531
01:11:58,880 --> 01:12:00,319
Jestem twoj¹ kurw¹.

532
01:12:00,720 --> 01:12:03,439
Czy traktowa³em ciê tak,|by³em dla ciebie niedobry?

533
01:12:03,880 --> 01:12:06,680
Nie w tym rzecz.|Chodzi o pieni¹dze.

534
01:12:07,239 --> 01:12:09,960
Ty je masz, ja nie. P³acisz,|bym to robi³a, wiêc robiê.

535
01:12:10,119 --> 01:12:12,439
Ma mi byæ przyjemnie,|wiêc jest.

536
01:12:12,680 --> 01:12:14,680
W takim razie jesteœ martwa.|Martwa.

537
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
Chcesz, kurwa, coœ poczuæ?

538
01:13:46,720 --> 01:13:48,760
Chcesz prawdy?

539
01:13:50,560 --> 01:13:52,800
Poka¿ê ci prawdê.

540
01:17:05,520 --> 01:17:07,079
Richard, tu Pete.

541
01:17:07,319 --> 01:17:10,399
Wiem, olewasz to,|ale IPO pobi³o wczoraj rekord.

542
01:17:10,640 --> 01:17:13,359
Jesteœ wart ponad 20 mln,|szczêœliwy palancie.

543
01:17:13,680 --> 01:17:16,720
Nie zas³ugujesz na to.|IdŸ i pieprz siê, draniu.

544
01:17:36,720 --> 01:17:39,000
Nie musisz otwieraæ drzwi.

545
01:17:40,439 --> 01:17:42,279
Nie musisz wychodziæ.

546
01:17:43,920 --> 01:17:47,079
Wyznaczasz granicê,|¿eby siê zmieœci³ materac...

547
01:17:47,479 --> 01:17:50,520
okablowanie...|i procesor g³ówny...

548
01:17:50,960 --> 01:17:53,600
i zajmujesz ten kawa³ek|przestrzeni.

549
01:18:00,319 --> 01:18:03,520
Œwiat zaczyna przetaczaæ siê|pod twoimi palcami.

550
01:18:06,279 --> 01:18:08,439
Dokonujesz w nim wyborów.

551
01:18:09,279 --> 01:18:11,079
Ty decydujesz.

552
01:18:14,000 --> 01:18:16,439
I œpiewa dla ciebie,|kiedy poprosisz.

553
01:18:53,000 --> 01:18:54,159
To ty.

554
01:19:37,199 --> 01:19:38,680
Dobrze wygl¹dasz.

555
01:20:04,079 --> 01:20:06,319
Co chcesz, ¿ebym zrobi³a,|kotku?

556
01:20:09,600 --> 01:20:11,079
Jakie s¹ opcje?

557
01:20:15,439 --> 01:20:17,159
Standardowa obs³uga.

558
01:20:19,359 --> 01:20:20,840
Dobrze.

559
01:20:26,119 --> 01:20:29,399
Taniec na twoich kolanach...

560
01:21:10,359 --> 01:21:14,920
Tekst polski: Alicja Karwas|MK Productions

